《Programming Abstractions In C》學習第57天,開始第4章“Introduction to Recursion”的學習,p161-p165,總結如下。 一、技術總結 1.recursion vs stepwise refinement 答:p164, The strate ...
《Programming Abstractions In C》學習第57天,開始第4章“Introduction to Recursion”的學習,p161-p165,總結如下。
一、技術總結
1.recursion vs stepwise refinement
答:p164, The strategy, called recursion is defined as any solution technique in which large problems are solved by reducing them to smaller problem of the same form. The italicized phrase(註:斜體短語指the same form, 書上是用斜體表示的) is crucial to the definition, which otherwise describes the basic strategy of stepwise refinement。
把一個大問題分解為相同形式的小問題,這種策略稱為“recursion(遞歸)”;把一個大問題分解為不同的小問題,這種策略稱為“stepwise refinement(逐步求精)。
因為遞歸是把一個難的問題拆分為簡單的問題進行處理,所以遞歸這種解決問題的方案也稱為分而治之(divide-and-conquer)策略。
二、英語總結
1.with relatively little trouble語法分析
答:p164,Because these operations are fimilar, most people learn to use the control statements for, while and if with relatively little trouble。“with relatively little trouble”這裡使用little修飾trouble,表示“麻煩較少”,而不是“小麻煩”,所以翻譯的時候要轉換一下:因為這些操作都是類似的,所以大多數人學習使用for, while和if控制語句相對容易一些。
2.refinement什麼意思?
答:
(1)refinement < refine: refinement是refine的名稱形式, u. the process of making a substance pure。
(2)refine: re- + fine: fine repeatedly(重覆地fine), to make sth pure(提煉)。
(3)fine: vt. pury, clearify, to make finer in quality or size(使澄清,簡化)。
3.almost是什麼意思?
答:adv. nearly but not quite,接近但是不完全,中文翻譯成“幾乎,近乎”,但是幾乎後面跟形容詞並不是很恰當。例如p164,“As a problem-solving tool, recursion is so powerful that it at times seems almost magical.”,從英文的角度而言,almost magical 就是“nearly magical”,接近於magical,但是並不是magical。如果從中文角度,翻譯成“近乎神奇”,這裡的“神奇”就是名詞的用法了,而不是形容詞。
三、參考資料
1. 編程
(1)Eric S.Roberts,《Programming Abstractions in C》:https://book.douban.com/subject/2003414
2. 英語
(1)Etymology Dictionary:https://www.etymonline.com
(2) Cambridage Dictionary:https://dictionary.cambridge.org
歡迎搜索及關註:編程人(a_codists)